前言
最新的奴隸 by 鑫渺森焱垚
2018-8-18 06:01
翻譯說明:這篇文章中涉及的是關於主人和奴隸的。話語中壹些詞我實在沒有辦法找到完全合適的詞,就按意思翻譯了壹下。比如主人對女奴的稱呼「girl」,直接翻譯是女孩兒的意思,但是直接翻譯明顯不符合語境,文中這應是主人對於奴隸的壹種稱呼,表明的是奴隸的身份,和「主人」其實是對應的,所以我就翻譯成了「小奴隸」。另外英語中女主人和男主人是兩個不同的詞,但中文中要區分的話得在「主人」前加上「男」或「女」來區分,描述性的文字我就這樣翻譯了,但是奴隸對主人稱呼時如果還用「男主人」「女主人」的話,感覺不太符合中文的習慣,也使話語不太順暢,所以就直接用了「主人」,至於是男是女,就靠上下文判斷了。其他可能還有些零零散散的問題,自己的功底不是很好,希望大家多包涵了。
主要人物介紹:安吉拉:女主角,以壹個女主人的身份出現,後面會有轉變,是全文真正的主角。
約翰:安吉拉的丈夫,介紹安吉拉去奴隸市場並壹起購買了第壹個女奴。
傑克:安吉拉和約翰的兒子
珍妮:安吉拉和約翰的女兒,傑克的姐姐
金姆:安吉拉和約翰購買的第壹個女奴,壹年前和另外五位同伴壹起被綁架拍賣。
阿萊娜:安吉拉新買的女奴,是金姆的五個同伴之壹,過去壹年中被訓練成馬女,因為某些原因被重新拍賣。
坦皮斯特、埃爾克:金姆的五位同伴之二,成為女奴已有壹年。
芬妮、鮑勃:來自加拿大的壹對夫妻買家,女主和男主,拍賣會時與安吉拉坐同壹桌。
菲歐娜:來自英國的買家,女主,經營壹個俱樂部,裏面培養馬女供客戶娛樂。拍賣會時與安吉拉同桌。
裏卡多:來自卡其倫的買家,男主,經營壹個俱樂部,裏面舉辦狩獵女奴的活動以娛樂客戶。拍賣會時與安吉拉同桌。卡其倫是作者構造的壹個南美的新獨立的國家。
塞德裏克:拍賣會的主管,負責加勒比地區奴隸交易的運營。是壹個高大的黑人。